Search results

Jump to: navigation, search
  • He was born in Hanoi and died in Huế. One of the defining figures of Vietnamese literature, a towering model for later generations of scholars and writers, ...m Quỳnh suggested, as an exercise, to try retelling it to one's wife in Vietnamese.
    5 KB (891 words) - 11:40, 29 December 2009
  • ...t. One of the greatest translators in Vietnamese literature, he introduced Vietnamese readers to La Fontaine, Molière, Hugo, Jonathan Swift, Alexandre Dumas and ...n Tôn-Nữ relates how Nguyễn Văn Vĩnh became one of the pioneers of Vietnamese journalism and, by extension, of [[Quốc Ngữ]] [the romanized alphabet]:
    4 KB (630 words) - 11:45, 15 October 2009
  • ...957 to teach Vietnamese language and literature. In 1960, he co-authored a Vietnamese language textbook. ...of Kieu'' (New York: 1973 and New Haven: 1983), and for ''An Anthology of Vietnamese Poems: From the Eleventh through the Twentieth Centuries'' (Yale) that incl
    2 KB (394 words) - 11:46, 21 December 2009
  • ...otographer, translator, author of short stories and a novel, publishing in Vietnamese as Đinh Linh.[[Image:Linh Dinh in SF.JPG|Linh Đinh reading at the Muddy W ...rterly'', and ''New York Stories'', with poems and stories translated into Vietnamese, by Khế Iêm and [[Phan Nhien Hao|Phan Nhiên Hạo]], among others, publ
    17 KB (2,355 words) - 17:22, 6 November 2011
  • '''Mộng-Lan''' is a Vietnamese American poet, translator, painter, photographer and Argentine tango perfor ..." ''Making More Waves: New Writing by Asian American Women''; ''Watermark: Vietnamese American Poetry and Prose''; and ''Asian American Anthology—The Next Gene
    5 KB (708 words) - 12:44, 5 July 2010
  • ...t the University of North Carolina, Wilmington, she teaches journalism and Vietnamese literature courses at Wilmington where she lives with her husband and sons. *[http://www.adoptvietnam.org/vietnamese/tet-hanoi.htm "Tet in Hanoi"]
    4 KB (641 words) - 11:38, 21 December 2009
  • ...Time Far Past''], Nguyen Duy's ''Distant Road: Selected Poems'', and ''Six Vietnamese Poets''. ...go Hanh'' [Gate of Kindness] (1997) and the co-editor of ''Mountain River: Vietnamese Poetry from the Wars, 1948–1993''.
    2 KB (285 words) - 11:19, 29 December 2009
  • [[Category: working in Vietnamese]] [[Category: poets composing in Vietnamese]]
    3 KB (560 words) - 20:56, 22 July 2011
  • ...possible anachronism] and his uncle [name?] was one of the pioneers of the Vietnamese modern press after studying journalism in France. He graduated from Hanoi T ...dent” poetry, he shunned the publicly sanctioned poetry supported by the Vietnamese Writers Union and sought refuge in a more private voice, choosing to circul
    7 KB (1,102 words) - 11:40, 23 December 2009
  • ...s in several leading Vietnamese literary journals and webzines. Translated into English by [[Linh Dinh|Linh Đinh]], her works have also appeared in ''Tinf ...ho|Phan Bá Thọ]] and [[Tran Vang Sao|Trần Vàng Sao]], all translated into English by Linh Dinh
    3 KB (410 words) - 11:16, 29 December 2009
  • ...perial city of Huế, just south of the 17th parallel that divided Vietnam into North Vietnam and South Vietnam. In 1972 he received a Colombo Plan scholar ...t story by the Vietnamese-Australian writer Chi Vu, which was then adapted into a play performed in Melbourne in August 2003.
    3 KB (456 words) - 01:40, 22 February 2014
  • ...ross­roads'', and ''Michigan Quarterly''. He has written essays on modern Vietnamese music and translated [[Pham Duy|Phạm Duy]]'s memoirs. ...ail_en.php?artmaterialid=7 "Tân Nhạc: Notes Toward a Social History] of Vietnamese Music in the 20th Century"
    2 KB (311 words) - 13:20, 13 January 2012
  • ...the Literary Committee Chairperson for the [http://www.vaala.org/index.htm Vietnamese American Arts & Letters Association] and also co-edits the online literary ...can be found on [http://www.nhamagazine.com ''Nha Magazine''] and various Vietnamese literary journals such as ''[[Tap Chi Tho]]'', ''[[Hop Luu]]'', ''Van Hoc''
    2 KB (316 words) - 12:41, 8 January 2010
  • ...ng Sơn''' (1938-2003) was a scholar, poet and translator from Vietnamese into Chinese.[[Image:La Truong Son.jpg|right|frame]] ‎
    2 KB (261 words) - 11:56, 23 December 2009
  • ...etnam-born French fiction writer, memoirist and translator from Vietnamese into French.[[Image:Kim Lefèvre.jpg|right|frame]] She was born in Hanoi of a Vietnamese mother and a French military officer whom she never knew. At 20, she emigra
    3 KB (380 words) - 11:18, 21 December 2009
  • ...arby southern China, and developed by Vietnamese intellectuals as a native Vietnamese alternative to the Chinese script used by the court at Beijing. [[Image:Vietnamese chu nom example.png|frame|The first six lines of ''[[Truyện Kiều]]'' wr
    5 KB (778 words) - 11:23, 29 June 2010
  • ...l fiction writer, in French and Vietnamese, and translator from Vietnamese into French.[[Image:Phan_Huy_Duong.jpg‎|right|frame]] ...lived in France since 1963. He has translated numerous Vietnamese authors into French, most notably [[Pham Thi Hoai|Phạm Thị Hoài]], [[Tran Vu|Trần
    3 KB (519 words) - 11:42, 29 December 2009
  • ...onfirmed that Xuân Diệu was reprimanded by the Việt Minh for climbing into other men's beds, uninvited. ...2_vietnamhomosexual.shtml "Đồng tính trong giới nghệ sĩ,"] on BBC Vietnamese LINK NOT IMMEDIATE AUGUST 2009
    8 KB (1,396 words) - 12:09, 29 December 2009
  • ...f Vietnam, and has also translated several Japanese and Chinese poets into Vietnamese, including Shuntaro Tanikawa, Bei Dao and Ye Hui. ...task=view&id=119&Itemid=1 A translation of Bei Dao's 時間的玫瑰] into Vietnamese, with an introduction
    2 KB (277 words) - 11:05, 30 December 2009
  • ...was a poet and translator. She is considered one of the greatest poets in Vietnamese literature. ...from the age of 15, and is best remembered for a 408-line translation into Vietnamese in [[Nôm]] script of Đặng Trần Côn's Chinese poem "Chinh Phụ Ngâm
    3 KB (421 words) - 11:34, 23 December 2009

View (previous 20 | next 20) (20 | 50 | 100 | 250 | 500)